Langues
Services offerts: Traduction / Traduction assermentée / Relecture / Traduction consécutive / Traduction simultanée / Insérer des sous-titres / Recruitment / Education
Services offerts: Traduction / Traduction assermentée / Relecture / Traduction consécutive / Traduction simultanée / Recruitment / Education
Services offerts: Traduction / Relecture / Traduction consécutive / Traduction simultanée / Recruitment
Services offerts: Traduction / Relecture / Traduction consécutive / Traduction simultanée / Recruitment
Services offerts: Traduction / Traduction consécutive / Traduction simultanée / Recruitment
Services offerts: Traduction / Recruitment
Services offerts: Traduction / Relecture / Traduction consécutive / Traduction simultanée / Recruitment
Domaine d'expertiseRèglementation bancaire et financière • Affaires/Commerce (général) • Finance/Economie (général) • Comptabilité et Audit • Linguistique • Droit et règlementations (général) • Réglementation: impôts, taxes, droits de douane • Réglementation: Brevets, Droits d'auteur, marques • Réglementation des contrats • Développement International/CoopérationAutres domaines de travail: Batiments et construction • Imprimerie et Edition • Diplômes/CV/Permis/Certificats • Journalisme • Education et pédagogie • Gastronomie • Jeu et paris/Jeux videos • Histoire • Technologie de l'information/E-Commerce/Internet • Ingénierie (général) • Ingénierie: Electrique • Ingénierie: Civile, Hydraulique • Ingénierie: Mécanique/Automatique et Robotique • Ingénierie: Pétrole • Localisation (programmes/sites Internet) • Marketing/Etude de marché/Vente • Médical (général) • Immobilier • Général/Conversation/Salutations/Lettres • Industrie et Technologie (général) • Psychologie • Publicité • Religion • Pêcherie • Télécommunications • Voyage et Tourisme • Assurance • Union Européenne • Gestion • Ressources humaines
O mnieBiuro Tłumaczeń i Consultingu Językowego mec. Natalii Wasilenko - "Vasilisa" http://www.vasilisa.pl/ Mec. Natalia Wasilenko - tłumacz przysięgły języka rosyjskiego, absolwentka Wydziału Prawa Uniwersytetu w Rostowie (1989). Odbyła aplikację adwokacką i została wpisana na listę adwokatów Federacji Rosyjskiej ( 1990-1999).
Jest współautorką wydanej w 2002 r. przez wydawnictwo PT TEPIS książki pt. „Wzory dokumentów w działalności gospodarczej i w postępowaniu sądowym", która jest pierwszą wydaną w Polsce książką zawierającą rosyjskie pisma procesowe sporządzane w postępowaniu cywilnym i karnym i stanowi materiał szkoleniowy dla tłumaczy. Jest autorką zamówionego na potrzeby TEPIS tłumaczenia na język rosyjski USTAWY z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz. U. Nr 273, poz. 2702). Jest prelegentem corocznych ogólnopolskich Warsztatów Przekładu Prawniczego i Specjalistycznego TEPIS. Jako wykładowca współpracuje z Interdyscyplinarnym Podyplomowym Studium Kształcenia Tłumaczy ( Instytut Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego, Studiami Podyplomowymi DLA TŁUMACZY JĘZYKA ROSYJSKIEGO W ZAKRESIE PRZEKŁADU SĄDOWEGO I PRAWNICZEGO (Wydział Humanistyczny, Uniwersytet Warmińsko - Mazurski w Olsztynie, UMCS. Równolegle zajmuje się doradztwem w zakresie prawa WNP, posiadając kilkuletnie doświadczenie jako doradca prawny ds. rynków wschodnich w spółkach zajmujących się handlem zagranicznym i inwestycjami. Prowadzi e-learning z zakresu doskonalenia językowego dla kandydatów przygotowujących się do egzaminu na tłumacza przysięgłego, tłumaczy, prawników: http://www.vasilisa.pl/page6.php TłumaczeniaSpecjalistyczne - pisemne i ustne | sądowe | postępowania w organach sądownictwa, prokuraturze, policji, straży granicznej | prawne, prawnicze, ekonomiczne i inne | do zakresu tych tłumaczeń należy specjalistyczny język prawa, biznesu, finansów, bankowości, rachunkowości, księgowości, handlu, ekonomii, kredytów, zarządzania, marketingu, promocji, reklamy, ubezpieczeń | akty USC | akty urodzenia, ślubu i in. | pozostałe | psychologia, socjologia, historia, geografia, filozofia, religioznawstwo; literatura, historia i sztuka, muzyka, fotografika; turystyka, sport i wypoczynek; gastronomia i hotelarstwo; szkolnictwo i kształcenie; informatyka, technologie komputerowe i internetowe, komputery - software, związane z lokalizacją oprogramowania bezpośrednio na plikach języka HTML (i innych; planowanie przestrzenne, architektura, budownictwo i dziedziny pokrewne; meblarstwo, wyposażenie wnętrz, armatura, szkło, ceramika; techniki grzewcze, wentylacyjne i klimatyzacyjne; pompy i armatura; górnictwo ropy naftowej, gazu i surowców mineralnych, hutnictwo i metalurgia; energetyka, przemysł paliwowy, energia ze źródeł odnawialnych. | Referencjehttp://www.vasilisa.pl/page4.php
Mes logicielsWordfast
|